chữ nho
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Caractères chinois classiques : "Chữ nho" désigne le système d'écriture chinois classique, utilisé historiquement dans la littérature, l'administration et l'éducation au Vietnam avant l'adoption officielle du "chữ Quốc ngữ" (l'alphabet romanisé vietnamien). Il se réfère spécifiquement aux caractères Hán (漢字) et à leur utilisation dans le contexte culturel et savant vietnamien.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông cụ thông thạo chữ nho. (Le vieux monsieur maîtrise les caractères chinois classiques.)
- Tấm bia này được khắc bằng chữ nho. (Cette stèle est gravée en caractères chinois classiques.)
- Nhiều tác phẩm cổ của Việt Nam được viết bằng chữ nho. (De nombreuses œuvres anciennes du Vietnam sont écrites en caractères chinois classiques.)
Utilisations avancées
- "mực tàu chữ nho" : une expression évoquant la culture lettrée traditionnelle, littéralement "l'encre de Chine et les caractères classiques".
- Câu chuyện thấm đẫm không khí mực tàu chữ nho. (L'histoire est imprégnée de l'atmosphère de la culture lettrée classique.)
Variantes et mots apparentés
- Hán tự / Hán văn (n) : Termes synonymes désignant également les caractères chinois ou l'écriture chinoise.
- Chữ Hán (n) : Terme moderne et direct pour "caractères chinois".
- Chữ Nôm (n) : Système d'écriture dérivé des caractères chinois ("chữ nho") mais utilisé pour noter spécifiquement la langue vietnamienne médiévale.
Synonymes
- Hán tự : Caractères chinois.
- Văn ngôn : Langue écrite classique (en référence au style littéraire utilisant ces caractères).
Remarques culturelles et historiques
- "Chữ nho" n'est pas simplement une écriture étrangère ; il a été l'outil principal de l'éducation, de la bureaucratie et de la haute culture au Vietnam pendant plus d'un millénaire, jusqu'au début du XXe siècle. La maîtrise du "chữ nho" était la marque d'un lettré ("nhà nho").
- caractères chinois